we read proust by the lake
to search for the time we lost reading
proust by the lake. we awoke under
a fallen tree. you abandoned me
because my poetry could not outlive
the legacy of marcel proust
i met a poet
at parkville station
and another
on the train
my tongue malfunctioned
i wanted to offer
stanzas of gratitude
but stumbled over
my alphabet
mass
gravity
grave
my wedding dress is silk brocade
maybe my thoughts
are words strung
to a tattered thread
maybe language
sometimes forgets to breathe
there’s a strange alchemy to my poetry
it spells things
i can’t say
temporality, beauty, grave
aunt aakanksha[1]
stares down from the wall
the last madonna
of the family
my other aunt was a whore
(she lost her heart in petersberg)
this mouth of mine
is silk brocade—
bright for a moment
then disappearing
into firmaments
density, grave, desire
the poet on the train
talked about kafka
(he puffed smoke
into my eyes)
crescendo, innuendo, grave
words don’t always
disappear into firmaments
sometimes they’re eaten
by silent trepidations
consider the sociology of gratitude
i left parkville without
offering “thank you”
pushkin, virgil, grave
my virgin aunt
does not know
that i am a whore for words
placed on silk threads
i have loved people in fragments
even when
they can never love me back
(i loved a boy
who will be dead
i read proust with him
by the riverbed)
my grandmother spent
a lifetime bleeding
words onto a khadi sari
spun through hands tied by empire
i cannot compete
with ghosts and their legacy
mass
gravity
grave
my funeral dress is silk brocade
language is a wound
i keep reopening
poets know that—
they prick wounds too
poetry, stanzas, graves
when i met the poets
my mouth collapsed into
paralysis
imagine the curse
of living with a tongue
that only bleeds onto the page—
i cannot talk eloquently
to poets or ghosts:
this tongue of mine is silk brocade
it disappears into firmaments
[1] A Female name from Sanskrit Origin meaning “desire”, “hope” and “wish”.