LATEST NEWS:

How Clean is Your Cloud? The Cost of AI

A new report published by Greenpeace on 26 May has warned that the rapid expansion of AI data centres could place significant pressure on Australia’s electricity grid and undermine the nation’s transi

Bumble Ditches the Swipe in Favour of AI Matchmaking

The left-right swipe—responsible for countless situationships, accidental matches and at least one healthy relationship—may become a thing of the past. “We are going to be saying goodbye to the swi

Israel Intensifies Attacks on Lebanon Amidst Peace Talks

On 28 May, Israel intensified its assault in Lebanon, killing at least 19 people and wounding 58 according to Lebanese health authorities. Israel also issued mass displacement orders across the so

Does The 2026/2027 Budget Do Enough for Aboriginal and Torres Strait Islander People?

In light of Reconciliation Week, has the federal government done enough to support Aboriginal and Torres Strait Islander people in the 2026/2027 Federal Budget? The government announced over $1.2 bill

What Does the Budget Mean for Young People?

The 2026–27 Australian Federal Budget was released by Treasurer Jim Chalmers on 12 May 2026 has been widely viewed as one of the most consequential budgets in recent years. It included an array of mea

News Article

The Mazel Tov

<p>My experience with Yiddish is limited to exposure to the odd word thrown around during Friday night dinner conversations at my boyfriend’s place. He’s Jewish, and since I’m not, he’s my translator. In fact, not long ago, I found myself in the attic of an antique shop in Victoria’s southeast testing his knowledge through the [&hellip;]</p>

Columnsnonfiction

My experience with Yiddish is limited to exposure to the odd word thrown around during Friday night dinner conversations at my boyfriend’s place. He’s Jewish, and since I’m not, he’s my translator. In fact, not long ago, I found myself in the attic of an antique shop in Victoria’s southeast testing his knowledge through the glossary section of a book I found. The attic itself was so strewn with books that you couldn’t set foot into it without standing on one. Said book caught my eye because of its stark white cover and huge black letters reading The Mazel Tov by Sarah Ebenor (also known as Bronwen Lichtenstein). Upon flicking through it, what struck me most about this book was that just like our dinner conversations, Yiddish words were every so often planted in the middle of grammatical English sentences.

Cross-referencing the meanings of these Yiddish words with the glossary provided, I realised the words were not only a substitute for everyday English phenomena, but they were also onomatopoeic, meaning that the words sounded like what they described and were even better versions of their English counterparts!

My favourite of these was schvitzing, meaning to sweat profusely and schlep, meaning to lug or carry something unwanted or awkward around (including yourself). I’ll also give an honourable mention to chutzpah (the ch is pronounced as an h), a Yiddish word that comes from Hebrew and means having the guts, cheekiness or nerve to do something that is perhaps against the norm or just downright silly. More commonly, words like bagel, glitch, klutz and schmuck have made it into the English language and there’s no doubt that you’ve been using them all along without knowing it.

Happy speaking Yiddish!

Farrago's magazine cover - Edition Three 2026

EDITION THREE 2026 AVAILABLE NOW!

Read online